TOP TOP
一键检索,随时阅读,随时收藏 登录 注册
My JSP 'login_div.jsp' starting page
引导绑定成员馆

注册成功!

绑定图书馆后将获得以下功能

  • 1.向绑定的图书馆荐购图书
  • 2.查看图书在图书馆的馆藏信息
  • 3.借阅图书馆的电子书并下载到移动端进行全文阅读
展开引导图▼

爱丽丝漫游奇境(插图版)(精)

作者:(英)刘易斯·卡罗尔
责编:白涵
译者:吴钧陶

ISBN:9787559456588

单价:68.0

出版年月:2022-04-01 00:00:00.0

出版社:江苏文艺出版社

币制:CNY

图书分类:文学艺术

分类号: I561.88

语种:CHI

页数:339

装帧:精装

开本:32开

展开▼

评分:0.0

(本馆/总:0/0人荐购)

目录

爱丽丝漫游奇境
卷首诗
第一章 掉下兔子洞
第二章 泪水池
第三章 竞选指导委员会的竞赛和一个长篇故事
第四章 大白兔派来一位小壁儿
第五章 毛毛虫的忠告
第六章 猪娃和胡椒
第七章 疯狂的午茶会
第八章 王后的槌球场
第九章 假海龟的故事
第十章 龙虾四对方阵舞
第十一章 谁偷了水果馅饼
第十二章 爱丽丝的证词
爱丽丝镜中历险记
1896年版前言
卷首诗
圣诞节祝贺词
第一章 镜中房子
第二章 活的花卉大花园
第三章 镜中昆虫
第四章 特维德顿和特维德地
第五章 羊毛和水
第六章 汉普蒂·邓普蒂
第七章 狮子和独角兽
第八章 “这是我自己的发明”
第九章 爱丽丝王后
第十章 揺晃
第十一章 睡醒了
第十二章 谁做的梦呢
卷尾诗

展开▼

导语

本书是现代奇幻童话的里程碑!被誉为英国魔幻文学的代表作、世界十大著名哲理童话之一。 本书采用知名翻译家“吴钧陶”老师的译本,并经过多次严谨的校对,为读者呈现精准、优质的权威译本。 精美全彩插图,为读者呈现爱丽丝奇幻梦境中的重要情节。 装帧工艺:精装典藏版,制作精良,工艺绝美。

展开▼

内容简介

本书是一本童话名著,包含《爱丽丝漫游奇境》和《爱丽丝镜中历险记》两个故事。 《爱丽丝漫游奇境》讲述一位可爱的英国小女孩爱丽丝在百般无聊之际,发现了一只揣着怀表、会说话的白兔。她追赶着它而不慎掉进了一个兔子洞,由此坠入了神奇的地下世界。在这个奇幻疯狂的世界里,似乎只有爱丽丝是清醒的人,她不断探险,同时又不断追问“我是谁”,在探险的同时不断认识自我,不断成长,在终于成长为一个“大”姑娘的时候,她猛然惊醒,才发现原来这一切都是自己的一个梦境。 在第二个故事《爱丽丝镜中历险记》中,爱丽丝做了她的第二个梦,梦中爱丽丝就像隐身人一样穿过一面玻璃镜子,她在镜子后面的天地里东游西荡,遇见种种不可思议的人物和事件。 除这两个故事外,书中还含有大量精美的彩色大插图,是专门请插画师,根据书中内容绘制的,图幅大,绘画精致,十分精美。

展开▼

作者简介

刘易斯·卡罗尔(1832-1898),英国著名儿童文学作家,出生在英国柴郡一个乡间牧师的家庭,18岁时被牛津大学录取,因其数学成绩优异,22岁毕业时被留校做数学教师,直到1891年退休。卡罗尔多才多艺,兴趣广泛,在小说、诗歌、逻辑学等方面都有很深的造诣。他曾发表过两部诗集和多种数学、逻辑学著作,但都没有像他后来发表的两部儿童小说那样引起反响。卡罗尔因为口吃严重,总是远离成人社会,但却喜欢与孩子们接近,常为他们讲故事(他一讲故事就不再口吃)。《爱丽丝漫游奇境》就是将他为孩子们讲的故事整理后出版的童书。此书一出版就引起了轰动。后来他又续写《爱丽丝镜中游》,也获得巨大成功。

展开▼

前言

一 很久以前,在一个遥 远的地方,有三位喜欢听 故事的小姑娘缠着一位青 年,要他讲故事。青年边 想边说,结果编出了这一 部奇妙的《爱丽丝漫游奇 境》来。 译者且在这里明确交 代一下,“很久”是一百多 年以前,1862年7月4日 。“遥远的地方”是在英国 牛津大学边的泰晤士河里 的一条小船上。那位青年 名叫查尔斯·路特维奇·道 奇生(Charles Lutwidge Dodgson),后来他取了 个笔名叫刘易斯·罗尔 (Lewis Carroll)。这是 把Charles Lutwidge两个 字前后互换,再把字母玩 点文字游戏,稍加改变而 成的。三个小姑娘是姓立 德尔(Liddell)的三姐妹 ,她们是:大姐萝琳娜· 夏洛蒂(Lorina Charlotte ),二姐爱丽丝·珀莱裳 丝(Alice Pleasance)和 小妹伊迪丝(Edith)。同 去的还有一位青年,名叫 鲁滨逊·得克渥斯 (Robinson Duckworth) 。他们五个人,乘着小船 溯流而上,准备到戈德斯 通去野餐。 道奇生,或者卡罗尔 ,于1832年1月27日生于 英国柴郡达斯伯里的一个 偏僻的小山村里。他的母 亲早亡,父亲是一位牧师 ,有子女十一人,卡罗尔 是长子。以一位牧师的收 入,维持有十多口人的庞 大家庭,生活之艰难可想 而知。卡罗尔天资聪颖, 勤奋好学,有进取心。他 十二岁便开始写作。先在 约克郡的里士满学校 (Richmond School)求学, 后在拉格比公学(Rugby School)读书,获得数学、 作文、古典文学和神学的 奖金。1851年,他考取 牛津大学,进入三十六个 学院中的基督堂学院 (Christ College)攻读数 学。1854年以优异成绩 毕业(特别是数学考试得 第一名),获学士学位, 留在学院任教,后来升为 数学讲师;1861年又被 委任为英国国教的副主祭 ,取得在牛津大学终身任 教的资格,1881年退休 。他一直过着独身生活; 除写了许多数学论文之外 ,还写了不少散文和打油 诗。其中《猎捕蛇鲨》( 1876)一诗中,他创造 的怪物“蛇鲨”(Snark) ,是用英文snake(蛇)和 shark(鲨)两个字“合成” 的。现在英文字典中已特 别收入。1898年1月14日 ,卡罗尔住在萨里的吉尔 福德他的一位也是独身未 婚的妹妹家中,不幸得了 肺炎,不治而逝,终年六 十六岁。 由于童年孤寂和艰难 的生活环境影响,卡罗尔 生性腼腆,患有口吃,不 善与人交往。但是他十分 喜爱儿童,跟孩子们在一 起,他便感到自由自在, 连说话也不结结巴巴了。 上述三位小姑娘是牛 津大学基督堂学院院长的 女儿。院长名叫亨利·乔 治·立德尔(Henry George Liddell,1811-1898 ),是著名的《希腊文- 英文词典》两位主编之一 。卡罗尔和立德尔一家在 校园内的住处只有一两百 步之遥。三位小姑娘常常 跑来和卡罗尔做伴,要他 讲故事。 回到1862年夏季的那 一天。三十岁的卡罗尔和 他的同事得克渥斯带了三 位小姑娘去划船。卡罗尔 最喜欢当时大约十岁的爱 丽丝,就把她的名字编到 故事里去,作为主角。同 时把伊迪丝(Edith)的名 字变作“小鹰”(Eaglet) ;把萝琳娜(Lorina)的 名字变作“吸蜜小鹦鹉”( Lory);把他的同事得克 渥斯(Duckworth)的名 字变作“母鸭”(Duck); 把自己的名字道奇生 (Dodgson)变作“渡渡 鸟”(Dodo),自嘲因患 口吃而念作Do-do- dodgson。这些都编到故 事里去了。他是信口开河 、出口成章的,可见他随 机应变的本领。卡罗尔后 来在日记中写道:“我把 女主人公送到兔子洞里去 了……下面该发生什么事 ,我自己还一点主意都没 有。” …… 《爱丽丝镜中历险记 》卷首插图那副国际象棋 盘曾使我绞尽脑汁也没有 看懂。我特地买了一本国 际象棋棋谱,又画了一副 棋盘,试着走棋,仍然不 能解决。后来我想起远在 北京的弟弟吴沅陶。他是 某科学研究所的高级工程 师,业余钻研国际象棋, 还翻译过一部棋谱。我驰 函求教,附了复印件,结 果就译在《爱丽丝镜中历 险记》卷首了。是否正确 ,还请这方面的专家赐教 。 那副国际象棋盘下面 的说明,我都按照我国通 用的叫法译为王、后、车 、马、象,等等。但是车 的原文Castle是“城堡”之 意(另有一个专门名称 Rook);马的原文Knight 是“骑士”之意;象的原文 Bishop是“主教”之意。在 正文之中,我译为国王、 王后(避免与“后来”的“ 后”混淆)、城堡、骑士 (骑士比武不能译为马与 马比武);而主教在正文 中没有出现过。 我原来以为翻译这样 一部七八万字的书不用多 少时间,想不到从2000 年5月开始,直到今天竟 然有两年之久。当然中间 为琐事所扰不得不停笔。 但愿我的辛苦和审校者的 功劳能得到读者认可。 著名语言学家赵元任 先生(1892-1982)翻译 过这两部书。第一部书名 是《阿丽思漫游奇境记》 ,1921年翻译,1922年 由商务印书馆出版。第二 部书名是《阿丽思漫游镜 中世界》,1969年在美 国出版,不知是哪一家出 版社。据知,北京商务印 书馆在1986年出版了两 书的重印本。我曾拜托在 那里任编辑的老同学沈愈 先生代

展开▼

相关图书

荐购本书

推荐等级:

确定 取消

加入书架:修改

确定 取消

加入书架:我想读这本书

确定 取消

分类:创建分类

确定 取消

分类:修改分类

确定 取消

分类:修改分类

确定 取消

个人笔记:我要写笔记

确定 取消

all rights reserved Powered by 浙江省新华书店集团有限公司 杭州爱书得科技有限公司()
浙B2-20110302号 馆员登录

置顶